Arabische sryich gleich

Wenn Anfänger Arabisch lernen, dann werden sie schnell feststellen, wie vielfältig die Sprache ist. Neben der offiziellen Schriftsprache, dem Hocharabischen, gibt es in jedem Land einen spezifischen Dialekt, wobei sich diese Dialekte teilweise stark voneinander unterscheiden. 

So klingt Marokkanisch anders als Palästinensisch und Ägyptisch hat einen anderen Klang als Tunesisch. Auch in Syrien sprechen die Menschen eine eigene Umgangssprache, die sich in der arabischen Welt großer Beliebtheit erfreut.

Woran das liegt und welcher Besonderheiten den arabischen Dialekt ausmachen, das klären wir in diesem Artikel rund um den syrischen Dialekt.

Arabische sryich gleich

Die besten Lehrkräfte für Arabisch verfügbar

Arabische sryich gleich

5 (38 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (26 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (8 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (15 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (13 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

4,8 (10 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (3 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (9 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (38 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (26 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (8 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (15 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (13 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

4,8 (10 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (3 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (9 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Und los geht's

Zu welcher Sprachgruppe gehört das Syrische?

Wie es der Name schon hergibt, meint Syrisch-Arabisch die Sprache, die in Syrien als Umgangssprache gesprochen wird. Während für den Schriftverkehr und offizielle Unterhaltungen Hocharabisch verwendet wird, sprechen die Menschen syrisches Arabisch im täglichen Alltag.

Das Marokkanische Arabisch unterscheidet sich stark vom Syrisch-Arabischen.

Von der Aussprache und den grammatikalischen Besonderheiten ähnelt der Dialekt stark den libanesischen, palästinensischen und jordanischen Dialekten. Dies liegt daran, dass es sich bei all diesen Sprachvarianten um levantische Dialekte handelt. 

Levante

Als Levante werden die Länder bezeichnet, die geografisch am östlichen Mittelmeer angesiedelt sind. Abgeleitet vom Sonnenaufgang meint der Begriff die heutigen Staaten Syrien, Libanon, Israel, Jordanien, die palästinensischen Autonomiegebiete sowie die türkische Provinz Hatay. 

In Syrien wird, ebenso wie in der Provinz Hatay in der Türkei, der nordlevantische Dialekt gesprochen wird, der sich aber nur in der Aussprache einiger Laute vom südlevantischen unterscheidet. Diesen sprechen Menschen in den anderen Ländern an der östlichen Mittelmeerküste und in deren Hinterländern gesprochen werden. 

Vom Hocharabisch und anderen arabischen Sprachvarianten unterscheiden sich diese Formen allerdings deutlich. 

Arabische sryich gleich
Syrisches Arabisch hat viele Ähnlichkeiten mit dem Libanesischen. |Quelle:
abd sarakbi via Unsplash

Als levantischer Dialekt gehört Syrisch-Arabisch zu den semitischen Sprachen innerhalb der afroasiatischen Sprachfamilie. Semitische Sprachren sind die Mundarten, die in Vorderasien, Nordafrika und am Horn von Afrika gesprochen werden. 

Übrigens meint die Syrische Sprache etwas anderes als Syrisch-Arabisch. Es handelt sich bei der Syrischen Sprache um eine heute fast völlig verdrängte mittelostaramäische Sprache, die als Minderheitensprache von den syrischen Christen verwendet wurde und in Teilen noch heute gesprochen wird. 

Das Ägyptische Arabisch gehört übrigens in eine andere Sprachfamilie. 

Wie hat sich der Dialekt entwickelt?

Schaut man sich die Länder der arabischen Welt an, dann wird deutlich, dass die Menschen eigentlich zwei Sprachen beherrschen: Hocharabisch und den regionalen Dialekt. Dieses als Diglossie bekannte Phänomen ist charakteristisch für arabische Länder. 

Die Dialekte der verschiedenen arabischen Länder gehen auf altarabische Sprachvarietäten zurück. Diese wurden im Altertum von den Menschen in den Gebieten gesprochen und aus ihnen entstand das Hocharabische, die offizielle arabische Schriftsprache.

Zahlreiche Eroberungszüge im 7. und 8. Jahrhundert und die damit einhegende Ausbreitung des Islams sorgten für die Entwicklung verschiedener Dialekte, wobei sich zahlreiche Einflüsse prägend darauf auswirkten. 

Syrien war beispielsweise eine Zeit lang ein französisches Protektorat, weshalb sich noch heute einige Begriffe aus dem Französischen in der Sprache wiederfinden.

So entstand auch das Tunesische Arabisch. 

Während Hocharabisch als offizielle Sprache, die auch in der Schule gelehrt wird und in der jegliche offizielle Kommunikation erfolgt, weiterhin eine große Bedeutung hatte, entwickelten sich die einzelnen Dialekte teilweise stark auseinander. 

Arabische sryich gleich
Erst die Ausbreitung des Islams führte zu den arabischen Dialekten, die wir heute kennen. |Quelle: T Foz via Unsplash

In Syrien beherrscht die syrische Umgangssprache die alltäglichen Konversationen mit Familie, Freunden und Arbeitskollegen. 

Social Media, wie Facebook und Instagram hat zu einer weiteren Entwicklung der Sprache geführt, jedenfalls der geschriebenen Sprache. Während es offiziell keine einheitliche normierte Rechtschreibung gibt, hat sich durch die Nutzung der sozialen Medien das sogenannte Arabische Chat-Alphabet entwickelt. 

Zur Vereinheitlichung der schriftlichen Kommunikation, bei der bestimmte arabische Laute mit lateinischen Buchstaben schwierig darzustellen sind, verwenden viele Nutzer bestimmte Buchstaben und arabischer Zahlen, um bestimmte Laute darzustellen.

Unter den arabischen Dialekten gehört der syrische übrigens zu den beliebtesten und ist für die meisten Menschen verständlich. Die Gründe dafür erfährst du gleich. 

Das Libanesische Arabisch ähnelt dem Syrischen sehr. 

Die besten Lehrkräfte für Arabisch verfügbar

Arabische sryich gleich

5 (38 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (26 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (8 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (15 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (13 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

4,8 (10 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (3 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (9 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (38 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (26 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (8 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (15 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (13 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

4,8 (10 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (3 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Arabische sryich gleich

5 (9 Bewertungen)

1. Unterrichtseinheit gratis!

Und los geht's

Die Besonderheiten des syrischen Dialekts

Ein besonderes Merkmal des Syrisch-Arabischen ist die spezifische Aussprache bestimmter Laute. Die im Hocharabischen eigentlich th und dh ausgesprochenen Buchstaben werden im Syrischen einfach als t und d gesprochen. 

Besonders in den Städten des Landes wird der von Ausländern wegen der schwierigen Aussprache gefürchtete Buchstabe q, normalerweise ein tiefer Kehllaut, als Hamza, also als fester Stimmabsatz gesprochen. Generell vereinfachen die Syrer die Aussprache vieler Buchstaben und Laute aus dem Hocharabischen. Dies gilt allerdings nicht bei religiösen Redewendungen.

Arabische sryich gleich
So alt wie die Geschichte des Landes, so alt ist auch die sprachliche Geschichte. |Quelle: aladdin hammami via Unsplash

Bezüglich der Aussprache gibt es übrigens auch innerhalb des Landes großes Unterschiede. Teilweise kann man anhand der Aussprache erkennen, zu welcher Bevölkerungsgruppe und Religion ein Sprecher gehört. 

Auch in Bezug auf die Grammatik wird vieles aus dem Hocharabischen vereinfacht. So gibt es beispielsweise keine unterschiedlichen Fälle wie Nominativ, Genitiv oder Akkusativ im Dialekt. 

Auch der Konjunktiv und das sogenannte Apokopat existieren in der Mundart nicht. Typisch für das Syrische Arabisch ist die Verneinung von Verbalsätzen in der Gegenwart als auch Vergangenheit durch die Partikel ma und la. Für Nominalsätze verwendet man den Partikel mu.

Auch das Algerische Arabisch hat viele Besonderheiten.

Kibbeh, Gastfreundschaft, Bab el Hara

Vor 2011 war Syrien bei Touristen sehr beliebt und das mit gutem Grund. Das Land mit einer unglaublich vielfältigen und langen Geschichte zog zahlreiche kulturinteressierte Touristen an, die sich die alten Ruinen von Palmyra anschauen oder über den sagenumwobenen Suq al-Hamidiya in Damaskus schlendern wollten. 

Auch die mittelalterlichen Burgen im westlichen Hügelland, das Hauran-Gebiet im Süden mit den Ruinen von Bosra sowie die Stadt Aleppo waren beliebte Ziele für den internationalen Tourismus. Die etwa 200 Kilometer lange Küste diente vor allem den Einheimischen als Urlaubsziel.

Wer zu Besuch in Syrien ist, dem wir die unglaubliche Gastfreundschaft der Menschen auffallen. Diese zeigt sich vor allem, wenn es ums Essen geht. In Syrien isst niemand alleine, vielmehr zelebrieren die Menschen jede Mahlzeit gemeinsam mit Familie und Freunden. Gäste werden auf Händen getragen und ein Nein wird in Syrien am Esstisch erst nach einigen Wiederholungen akzeptiert. 

Das syrische Sprichwort „Deine Schwiegermutter liebt dich“ beschreibt, wie jemand unerwartet zu Besuch kommt und dann ohne Wiederrede zum Mitessen aufgefordert wird. Andererseits kann man der syrischen Küche auch kaum Wiederstehen. 

Die Gerichte sind, ähnlich wie die Sprache eng mit den Ländern Libanon, Jordanien und Palästina verwandt. Die Küche der Levante ist aufgrund der Existenzen fremder Herrscher und Händler von unterschiedlichen Kulturen beeinflusst. 

Arabische sryich gleich
Die syrische Küche ist ebenso vielfältig wie die Sprache. |Quelle: Louis Hansel via Unsplash

Zu den beliebtesten und bekanntesten Gerichten gehören Kibbeh, mit Fleisch gefüllte Klöße aus Bulgur, Hummus, der mittlerweile auch an jeder Ecke in Deutschland gekauft werden kann und Tabouleh, ein Salat mit viel Petersilie und ein wenig Bulgur. 

Neben der Küche spielt in Syrien auch der Glaube eine große Rolle. So gibt es zahlreiche religiöse Sprüche und Ausdrücke, die die Menschen in ihrem tagtäglichen Leben verwenden. 

Während des Fastenmonats Ramadan wird jährlich die Serie Bad al-Hara ausgestrahlt und zwar in der gesamten arabischen Welt. Sie erzählt vom Leben in Damaskus in der Zwischenkriegszeit unter der französischen Herrschaft. Der Erfolg einer der beliebtesten Fernsehserien in der arabischen Welt mit mehreren zehn Millionen Zuschauer hat auch dazu geführt, dass Syrisch-Arabisch fast überall auf der arabischen Halbinsel verstanden wird.

Auch die Menschen, die Golf-Arabisch sprechen, schauen Bab al-Hara.

Syrische Wörter

Ein Blick in ein Syrisch-Arabisch Wörterbuch zeigt die Ähnlichkeit mit Palästinensisch und Libanesisch. Außerdem findet man einige Wörter, die einen französischen Ursprung haben. 

Wir haben einige typisch syrische Wörter für dich zusammengestellt:

SyrischDeutsch
Sabaach el cheer Guten Morgen
Massaa-el cheer! Guten Abend
Aff-uann Entschuldigung
Kwayyıs gut
Halla jetzt
Wa-llāh wirklich
Hinik dort
Fii es gibt
Schuai wenig
Ktir viel
Barra draußen
Juwwa drinnen
Kaman auch
Wa′t illi als
Bass nur

In der arabische Welt gilt der syrische Dialekt mit seiner Aussprache als besonders weich und angenehm zu hören. In diesem Video kannst du dir anhören, wie das Ganze ausgesprochen klingt:

Die Aussprache unterscheidet sich teilweise stark vom Hocharabischen.

Syrische Redewendungen

Wenn du dir vor einer Reise nach Syrien einen Kauderwelsch Sprachführer gekauft hast, dann kennst du bestimmt schon einige nützliche Sätze und Ausdrücke. Syrisches Arabisch ist besonders blumig und voller Vokabeln, die man in anderen Ländern nicht kennt.

Wir haben einige nützliche Sätze auf syrisch-arabisch für dich zusammengestellt:

  • Shu ismak/ismek?: ein guter Einstieg in jedes Gespräch, denn so fragst du jemanden nach seinem Namen. Die erste Form gilt einer männlichen Person und die zweite einer weiblichen.
  • 3andi 3ele kbire: so kannst du deinem Gegenüber mitteilen, dass du eine große Familie hast.
  • Kill schi tämääm: diesen Ausdruck wirst du in Syrien sehr häufig hören und er heißt nichts anderes, als dass alles in Ordnung ist.
  • Abadan: ein kurzer Ausdruck, um überhaupt nicht zu sagen. 
  • Nichnä mappssutiin: dieser sehr syrische Ausdruck heißt, dass wir glücklich sind. Damit machst du dir garantiert Freunde.
  • Inshalla: eine weitere Vokabel, die du an jeder Ecke hören wirst. Inshalla heißt wörtlich So Gott will, lässt sich aber auch mit hoffentlich übersetzen. 
  • Ill-hsab, minn faddlak: so kannst du in einem Restaurant höflich nach dr Rechnung fragen. 
  • La schukran, muu la-simni: Danke, das brauche ich nicht! 

Eine syrische Redewendung haben wir ja bereits kennengelernt und es gibt für jede Lebenssituation den passenden Spruch. 

Wir haben einige bekannte syrische Redewendungen für dich rausgesucht: 

  • Auch das Paradies macht keinen Spaß ohne Menschen.
  • Das Seil einer Lüge ist kurz.
  • Ein kleiner Funke kann ein großes Feuer entfachen.
  • Ein Vogel in der Hand ist besser als zehn auf einem Baum.
  • Im Auge seiner Mutter ist ein Affe eine Gazelle.
  • Wer mit Worten zufrieden ist, ist zu beklagen.

Diese Sprüche gibt es in jedem arabischen Land und sie unterscheiden sich teilweise stark voneinander. Dies zeigt, wie vielfältig die arabischen Dialekte sind. 

Ist Arabisch gleich Syrisch?

Amtssprache: Arabisch Die Amtssprache in Syrien ist Arabisch, nicht Syrisch. Arabisch gehört zur afroasiatischen Sprachfamilie und stellt den mit Abstand größten Zweig der semitischen Sprachen dar, einer Unterfamilie des Afroasiatischen.

Ist die Arabische Sprache überall gleich?

In jeder Region hat sich das Arabische mit den regionalen Sprachen vermischt und sehr unterschiedliche „Dialekte“ hervorgebracht. Neben diesen insgesamt 26 Ländern, gibt es auch noch andere Länder, in denen Arabisch gesprochen wird.

Welche Sprache ähnelt Arabisch?

Hebräisch und Arabisch gehören zu der semitischen Sprachfamilie, sind also eng verwandte Sprachen, die vieles gemeinsam haben – Worte, Wurzeln, Deklinationen, grammatische Strukturen.

Welche Nationalität haben Syrer?

Die syrische Staatsbürgerschaft ist die rechtliche Zugehörigkeit einer natürlichen Person zur Arabischen Republik Syrien.